The advent of YouTube and low cost digital cameras have revolutionized the way companies reach their target audiences on the web. Video Transcription is one such way through which search-able texts are generated such that your content can be easily found on the internet using search engines.
At LCS®, specialized tools are used for uploading and transcribing audio/video, irrespective of its source such as YouTube, URL or the video file directly. We accept a broad range of file formats such as .mp4, .video, .mov, and .avi, which ensures easy uploading on our site.
Video Transcription is often attempted in different ways by different people. However, our experts are approached by several such people for quality transcription after multiple failed attempts. The major problem with doing in-house transcription is that the time of your valuable resources like your employees is consumed in turning them into transcription professionals which eventually cost you much more than the actual cost.
After the transcription of the audio or video files, we can translate it into many different Indian and foreign languages as per the client’s requirements. Our translation services are seamlessly integrated with our captioning/Subtitling Services. Hence, LCS® can provide you with transcription, translations and subtitling services under one roof. Our interactive transcript, several video plugins and captions plugin are also an integral part of our multilingual translation process.
How it Works: The first step is to upload your audio/video for transcription followed by translation, after which Subtitling/Closed Captioning is done by our in-house technical team. While doing transcription and translation, it is often helpful to provide us a glossary of terms to be used.
Output Formats for Multilingual Transcripts and Subtitles: After the transcription and translation of your files, they are instantly made available to you for downloading. Subtitle formats include DFXP (for Adobe Flash), multilingual DFXP, SCC for iOS, SRT, QuickText (for QuickTime), RealText (for Real Media), VTT, iTunes, Adobe Encore, SMI or SAMI (for Windows Media), SBV (for YouTube), STL (for DVD Studio Pro), WMP.TXT (also for Windows Media), and Captionate. Transcript formats include Word Doc, plain text, HTML, XML and JSON. We are also proficient in building custom translation formats as per requirement.
Translation Process and Quality: Translations are always done by professional translators who accurately capture the cultural nuances of the targeted audio/video files. The linguists associated with us have domain specific expertise across an array of sectors including legal, technology, finance, marketing, healthcare, government, and education. Our translators do not follow the literal approach of translation i.e. word to word translation, rather the document is read as if they were written in the target language, and are translated according to the context in the actual video. Our objective to ensure that your message reaches your target audience accurately and effectively in your target market and culture is our priority.
We can produce closed captions with precise timecodes ready for use in any video platform. We offer all updated different caption output formats which may be required. There is a wide range of formats that you can choose from without having to pay extra charges for the same, and receive your caption files within no time via download, email, or delivered directly to your video platform.